麗厳

描主宇田川浩行K#F85E
上描き希哲14年(2020年)
03月14日 21:43
下描き希哲9年(2015年)
06月27日 02:27
利承
ライセンス
希哲館普通利承(KULクール

れいげん麗厳エレガンスエレガント希哲館訳語

宇田川によるエレガントの訳語。描出時刻から希哲9年頃考案か。

「なんでもメモ」サービス、デライト公開中!
https://dlt.kitetu.com

一覧

=}{*}

そういえばかなり前にゴージャスを「豪惹」と訳していた。「豪奢」や「豪勢」でもいいのだが,例えば風装ファッション)などでのそれを上手く表現出来ていない。「豪惹」なら「麗厳」(エレガント)とともに原語高級感を上手く表現出来そう。

=}{*}

『希哲辞典』,こうやって希哲館訳語を並べていくと,以上に「」とでもいうべきものが翻訳語にはあるらしいということが分かる。核脳カーネル),射雨シャワー),如零ヌル),理腑リファクタリング),麗厳エレガンス)とか,整っている以上の魅力がある。

=}{*}

あとは「麗厳」(エレガント)とか……数多くというほどでもないか。

=}{*}

私にとってこの話は,この上なく麗厳エレガント)な数式みたいなものなのだが,大多数の人には実際よく分からん数式にしか見えていない可能性がある。

=}{*}

特に数学論組なんかで,神秘的な論理美みたいなものに到達した時に感じるエレガンスに相応しい日本語は「麗厳」しかない。

=}{*}

エレガントあるいはエレガンスを「麗厳」(れいごん,れいげん)と訳した自分を誉めたい。ここぞという時に使うとやっぱりしっくりくる。

=}{*}

麗厳エレガント)な求頼クエリ)作りに熱中していたらこんな時間になってしまった……。

出力論組プログラム虎哲*イチ 1.01
制作・運営:希哲社
© K1-13 (2007-2019) KiTetuSha