希哲13年11月18日のツイスト

描主宇田川浩行K#F85E
下描き希哲13年(2019年)
11月18日 01:11
利承
ライセンス
希哲館普通利承(KULクール
「なんでもメモ」サービス、デライト公開中!
https://dlt.kitetu.com

広告

一覧

=}{*}

リアルタイムは「実時」を暫定訳語とした。以前タイムスタンプは「時印」と訳している。こういうのが地味に役立つ。

=}{*}

プロジェクトを「望事」と訳すのを避けたのは,確かこれに先行してビジネスを「貿事」か「忙事」で訳そうと思っていたからだった気がする。紛らわしいと思ったのだろう。

=}{*}

日本語で「プロジェクト」を使う場合,遠大で冒険的な感じがするので,「遠くを見る」と「希望」の意を兼ねる「」は適切な字。あと,「プロ」を日本語で音写する場合,縮約してホ(ウ)かボ(ウ)が好ましいので,音声的にもさほど悪くない。

=}{*}

総合的に考えると「望事」が良い線言ってるな。

=}{*}

「路(みち)を敷(布)く」という意味で敷路事あるいは布路事……。

=}{*}

プロジェクト希哲館訳語,「投げかける」という語源から考えると「放事」でもいい気がするが,何か微妙に違和感が残る。

出力論組プログラム虎哲*イチ 1.01
制作・運営:希哲社
© K1-13 (2007-2019) KiTetuSha