{希哲11年4月11日 K#F85E/4686-4168}宇田川浩行(6){希哲11年4月11日の八章}{応変子}{応子}{〈Grand Commander of Conquest〉}{〈Grand Doctor of Enlightenment〉}{〈doctorate〉}
{希哲11年4月11日の八章 K#F85E/4686-CC37}宇田川浩行 (6日分) 約35,400輪の描出。文章は現代の予言者信仰を考える,オプションを「応変子」と訳すのみ。現時点で全2,494,011輪。 持ち越し1,289輪。
{応変子 K#F85E/4686-994C}宇田川浩行 宇田川によるオプションの訳語。希哲11年4月11日考案。先に考えた「応子」と「臨機応変」から思いつく。 「選択子」も悪くないが,こちらはセレクターの訳語により適している。 (16){あれ}{あれ}{あれ}{-std}{応付子}{短応変子}{長応変子}{–archive}{-a}{cp の応変子}
{〈Grand Commander of Conquest〉 K#F85E/4686-9AB6}宇田川浩行 宇田川による征夷大将軍〔Shogun〕の英訳語。啓蒙大博士〔Hakushi,Grand Doctor of Enlightenment〕に対置させるために希哲11年4月11日考案。
{〈Grand Doctor of Enlightenment〉 K#F85E/4686-9304}宇田川浩行 宇田川による啓蒙大博士の新英訳語。希哲11年4月11日考案。旧訳は〈Enlightened Grand Doctor〉。
{〈doctorate〉 K#F85E/4686-2B23}宇田川浩行 宇田川による博府の英訳語。希哲11年4月11日考案。原義は「博士号」だが,〈shogunate〉(幕府)も原義は「将軍職」であるため整合的。 (2){〈Neoedo doctorate〉}{〈Kamakura doctorate〉}